본문 바로가기
반응형

전체 글39

킹 받다 영어로, pissed off 뜻 안녕하세요, 여러분!이번 포스팅은 요즘 많이 쓰이는 유행어 ‘킹받다’를 영어로 어떻게 표현하면 좋을지 알려드릴게요. ‘킹받다’는 ‘열받다(화가 난다)’를 강조하는 신조어인데요, 단순한 짜증이 아니라 강하게 화가 나는 상태를 의미해요.영어에는 우리말처럼 ‘킹받다’에 딱 맞는 신조어가 있는 건 아니지만, 비슷한 뉘앙스를 가진 표현들이 있어요. 오늘은 상황별로 적절한 영어 표현을 알려드리고, 실제로 사용할 수 있는 자연스러운 예문도 준비했어요! 1. ‘킹받다’ 기본 표현 (강하게 화났을 때)킹받을 때 우리가 흔히 하는 말은 “아, 진짜 열받네!” 이런 느낌이죠? 영어에서는 아래 표현들을 사용할 수 있어요.✔ I’m so pissed off. → 나 진짜 빡쳤어. (비속어에 가까움, 친구끼리 사용 가능)✔ I’.. 2025. 3. 8.
Don’t judge a book by its cover 뜻,겉모습만 보고 판단하지 마라 영어로 오늘은 영어에서 정말 자주 쓰이는 속담 중 하나인 “Don’t judge a book by its cover”에 대해 이야기해 보려고 해요. 이 표현은 사람이나 사물의 겉모습만 보고 성급하게 판단하지 말라는 뜻을 가지고 있어요. 우리가 일상에서도 종종 실수하는 부분이죠! 1. “Don’t judge a book by its cover”의 뜻은?이 표현을 직역하면 “책의 표지만 보고 판단하지 마라”라는 의미예요. 하지만 실제로는 “겉모습만 보고 본질을 판단하지 마라”라는 의미로 사용돼요.예를 들어, 어떤 사람이 험악한 인상을 가지고 있다고 해서 나쁜 사람일 거라고 단정 지을 수 없죠. 반대로, 멋지고 세련된 옷을 입었다고 해서 반드시 좋은 사람이란 보장도 없어요.이처럼 사람이나 사물을 겉모습만 보고 평가하.. 2025. 3. 6.
Homebody 뜻,유래,집순이 영어로,집돌이 영어로 안녕하세요, 여러분! 오늘은 ‘Homebody’라는 단어에 대해 자세히 알아보려고 해요. 요즘 ‘집순이’, ‘집돌이’라는 말 많이 쓰시죠? 영어에도 딱 맞는 표현이 있답니다. 바로 ‘Homebody’라는 단어인데요! 어디서 유래된 말인지, 정확한 뜻은 무엇인지, 그리고 어떻게 사용할 수 있는지까지 설명해 드리겠습니다:)1. ‘Homebody’의 유래‘Homebody’는 두 단어 ‘Home(집)’과 ‘Body(몸)’가 결합된 단어예요. 직역하면 ‘집에 있는 몸’ 정도로 해석할 수 있죠. 즉, ‘항상 집에 있는 사람’이라는 의미로 쓰이기 시작했어요. 이 단어는 19세기 후반부터 영어권에서 사용되었다고 해요. 예전부터 사람들 사이에는 ‘밖에 나가서 활동적인 생활을 즐기는 사람’과 ‘집에서 조용히 시간을 보내는.. 2025. 3. 4.
어쩔티비 저쩔티비 영어로, so what 뜻 안녕하세요! 오늘은 한국에서 장난칠 때 자주 쓰는 표현인 “어쩔티비 저쩔티비” 를 영어로 어떻게 표현할 수 있을지 정리해보려고 해요.이 표현은 그냥 번역하면 이상하지만, 비슷한 의미를 가진 영어 표현으로 바꿀 수 있어요! 영어로 말장난하는 방법과 예문까지 쉽게 설명해볼게요.“어쩔티비 저쩔티비” 뜻과 느낌먼저 “어쩔티비 저쩔티비” 가 무슨 뜻인지 정확히 알아야 영어로 바꾸기 쉽겠죠?이 말은 “어쩌라고?” 를 유치하고 장난스럽게 변형한 말이에요.✔ 어쩔래? → 어쩔? → 어쩔티비✔ “TV나 봐~” 같은 장난스러운 느낌이 추가됨✔ 상대방을 살짝 놀리거나, 별로 신경 쓰지 않는다는 뜻예를 들어, • 친구: “나 오늘 시험 망쳤어ㅠㅠ” • 나: “어쩔티비 저쩔티비~ 난 잘 봤는데~”이런 식으로 상대를 유치하게 놀.. 2025. 3. 3.
뒷담화를 하다 영어로, talk behind someone’ back 안녕하세요! 혹시 누군가가 나 모르게 내 험담을 하는 걸 들은 적 있으신가요? 화 나는 이 상황을 영어로 표현할 때 가장 많이 쓰는 표현이 바로 “talk behind someone’s back” 입니다.오늘은 이 표현의 유래부터 예문, 유사한 표현들까지 알기 정리해 드릴게요!이제 영어로 “뒷담화하다”라는 말을 완벽하게 사용할 수 있도록, 차근차근 알아볼겠습니다. “Talk Behind Someone’s Back”란?누군가가 없는 자리에서 그 사람에 대해 나쁘게 이야기하는 것을 의미해요.직역하면 “누군가의 등 뒤에서 말하다”라는 뜻인데요, 실제로는 “뒷담화를 하다”, “험담을 하다” 라는 의미로 쓰입니다.예문을 통해 의미 파악하기!✔️ 그들은 그녀의 뒷담화를 했다. They talked behin.. 2025. 3. 1.
It ain’t over till it’s over, 끝날 때까지 끝난 게 아니다 영어로 안녕하세요! 오늘은 우리가 흔히 쓰는 말, “끝날 때까지 끝난 게 아니다”를 영어로 어떻게 표현하는지, 그리고 이 표현이 어디서 유래했는지 쉽게 알려드릴게요. 이 문장은 단순한 격언이 아니라, 도전과 희망, 포기하지 않는 정신을 담고 있어서 일상에서도 굉장히 유용하게 쓸 수 있어요.자, 이제부터 하나씩 알아볼까요? 😊1. “끝날 때까지 끝난 게 아니다” 영어로?이 말을 영어로 하면 바로:“It ain’t over till it’s over.”여기서 “ain’t”는 “is not” 또는 “has not”의 비격식 표현이에요. 문법적으로는 “It isn’t over until it’s over.”라고 할 수도 있지만, 원래 유명해진 표현은 “ain’t”를 사용한 형태예요.이 문장의 뜻은 “모든 것이 끝나기.. 2025. 2. 28.
반응형