본문 바로가기
상황별 꿀잼 영어표현

Sleep like a log 뜻,기절하듯 자다

by 영어 불도저🐕‍🦺 2025. 3. 12.
반응형


안녕하세요! 오늘은 영어에서 자주 쓰이는 표현 “Sleep like a log”에 대해 이야기해 보려고 해요.
이 표현을 한 번쯤 들어보신 적 있으신가요? “잠을 잘 잤다”라는 의미의 숙어인데, 도대체 왜 나무(log)처럼 잔다는 걸까요?
오늘은 이 표현의 뜻과 유래까지 재미있게 알려드릴게요!

“Sleep like a log” 뜻 – 깊고 푹 자는 상태


“Sleep like a log”은 아무런 방해도 받지 않고 아주 깊이 자는 것을 의미해요.
쉽게 말해, “돌아도 모르고 자는 상태”, “아무것도 못 느낄 정도로 푹 잠든 상태”를 표현할 때 쓰이는 말이에요.

예문
I was so exhausted that I slept like a log last night!
(어제 너무 피곤해서 완전 푹 잤어!)
No matter how noisy it was outside, she slept like a log.
(밖이 아무리 시끄러워도 그녀는 완전 깊이 잤어.)

이렇게 “sleep like a log”을 사용하면 “정말 푹 자서 어떤 소음이나 방해에도 깨지 않았다”는 뉘앙스를 줄 수 있어요!

“Sleep like a log” 유래 – 왜 나무처럼 잔다고 할까?


여기서 “log”는 나무통, 통나무를 뜻하는데요,
그렇다면 왜 “나무처럼 잔다”는 표현이 “푹 잔다”는 뜻이 되었을까요?

이유 1: 통나무(log)는 가만히 있기 때문

나무 조각이나 통나무(log)는 아무런 움직임 없이 가만히 있어요.사람이 깊이 잠들면 마치 나무처럼 꼼짝도 안 하고 자는 상태가 되니까, 이런 이미지에서 나온 표현이라고 볼 수 있어요.

이유 2: 둔한 이미지와 연결

통나무(log)는 주변에서 무슨 일이 일어나도 반응이 없겠죠?그래서 “완전히 깊이 잠들어서 주변 소음이나 자극에도 반응하지 않는 상태“를 “Sleep like a log”라고 표현한답니다!

이 표현은 오래전부터 자연스럽게 영어 회화에서 사용되었고, 지금까지도 일상적으로 쓰이는 숙어예요.

비슷한 표현도 알아볼까요?


“Sleep like a log”과 비슷한 의미를 가진 다른 숙어들도 같이 알아두면 더 자연스럽게 영어를 사용할 수 있어요!

🔹 “Sleep like a baby” → 아기처럼 편안하고 깊이 자다
🔹 “Out like a light” → 불이 꺼지듯이 바로 깊이 잠들다
🔹 “Dead to the world” → 세상과 단절된 것처럼 깊이 자다
🔹 “Sawing logs” → 코를 골며 푹 자다 (통나무를 톱질하는 소리와 코 고는 소리를 연결한 표현)
🔹 “Fast asleep” → 깊이 잠들다

혹시 어젯밤 정말 푹 잤다면?
“I slept like a log last night!” 이렇게 말해보세요!

반응형