안녕하세요! 오늘은 영어 회화에서 정말 자주 쓰이는 표현인 “I don’t buy it”에 대해 알려드릴게요.
미국 드라마나 영화에서 자주 들을 수 있는 표현인데요, 갑자기 대화 중에 “나는 그걸 사지 않아?! ”이렇게 직역해서 황당했던 없으신가요?
실제 의미는 전혀 다르답니다. 이 표현이 정확히 어떤 뜻이고, 어떻게 쓰이는지 쉽게 설명해 드릴게요!

1. “I don’t buy it”의 뜻
“I don’t buy it”는 “나는 그것을 믿지 않는다”, “그 말은 안 믿어”라는 뜻이에요.
누군가 거짓말을 하거나, 핑계를 댈 때 “그건 말도 안 돼!”라는 느낌으로 사용할 수 있습니다.
단순히 “의심스럽다”는 의미를 넘어서, “그건 거짓말 같아, 설득력이 없어”라는 뉘앙스를 가지고 있어요.
쉽게 말해, 말도 안 되는 소리일 때 쓰는 표현!
✔ 예문 살펴보기!
• He told me he was late because of traffic, but I don’t buy it.
(그가 교통체증 때문에 늦었다고 했지만, 난 안 믿어.)
• She said she didn’t see my message, but I don’t buy it.
(그녀가 내 메시지를 못 봤다고 했지만, 난 안 믿어.)
• They claim their products are all handmade, but I don’t buy it.
(그들이 자기 제품이 전부 수제라고 주장하지만, 난 못 믿겠어.)

2. “I don’t buy it”의 유래
이 표현에서 “buy”는 단순히 “물건을 사다”라는 의미가 아니라, “어떤 말을 받아들이다, 믿다, 수긍하다”라는 뜻으로 쓰였어요.
즉, “buy”가 “내가 그 말을 믿고 받아들이겠다”라는 의미로 확장된 것이죠!
그래서 “I buy it”는 “난 그 말에 동의해”, “I don’t buy it”는 “난 그 말을 믿지 않아”가 된답니다.
💡 비슷한 개념으로 이해할 수 있는 표현들!
• I’m not buying it. (나 그거 안 믿어.)
• I don’t fall for it. (난 안 속아.)
• I’m not convinced. (난 설득되지 않았어.)
이처럼 “buy”가 단순히 돈을 주고 사는 것뿐만 아니라, 어떤 의견이나 말을 받아들인다는 의미로도 사용된다는 점!

3. “I don’t buy it” 실제 회화에서 어떻게 쓰일까?
이 표현은 일상 대화에서 정말 자주 사용되는데요, 특히 누군가 핑계를 댈 때, 거짓말을 할 때, 또는 과장된 말을 할 때 자연스럽게 쓸 수 있어요.
✔ 친구 사이에서
A: I swear, I didn’t eat your fries! (진짜야, 네 감자튀김 안 먹었어!)
B: Oh, come on. I don’t buy it! (에이, 말도 안 돼. 안 믿어!)
✔ 회사에서
A: The report isn’t ready because my computer crashed. (컴퓨터가 멈춰서 보고서를 못 끝냈어요.)
B: I don’t buy it. You had plenty of time. (말도 안 돼. 시간 충분했잖아.)
✔ 연애 중
A: I was just talking to her as a friend. (그냥 친구로서 대화한 거야!)
B: Hmm… I don’t buy it. (흠… 안 믿어!)
이처럼 상대방의 말이 믿기 어렵거나, 뭔가 수상쩍을 때 “I don’t buy it”라고 하면 정말 자연스러운 표현이 됩니다!
'상황별 꿀잼 영어표현' 카테고리의 다른 글
First things first 뜻, 중요한 것부터 하자 영어로 (0) | 2025.03.15 |
---|---|
Sleep like a log 뜻,기절하듯 자다 (0) | 2025.03.12 |
킹 받다 영어로, pissed off 뜻 (0) | 2025.03.08 |
Don’t judge a book by its cover 뜻,겉모습만 보고 판단하지 마라 영어로 (0) | 2025.03.06 |
Homebody 뜻,유래,집순이 영어로,집돌이 영어로 (0) | 2025.03.04 |