본문 바로가기
상황별 꿀잼 영어표현

Let the cat out of the bag 뜻,비밀을 발설하다 영어로

by 영어 불도저🐕‍🦺 2025. 3. 17.
반응형


안녕하세요! 오늘은 영어 관용구 ‘Let the cat out of the bag’ 에 대해 자세히 알아보려고 합니다. 영어를 공부하다 보면 이런 재미있는 표현들을 만나게 되는데요, 단순히 뜻만 알기보다는 유래까지 이해하면 훨씬 기억에 오래 남고 활용하기도 쉬워집니다. 그래서 오늘은 이 표현이 어떻게 생겨났고, 어떤 의미로 사용되는지, 그리고 실생활에서 어떻게 쓰일 수 있는지까지 하나씩 정리해 드릴게요.

1. ‘Let the cat out of the bag’의 뜻


먼저, 이 표현의 뜻부터 알아볼까요?

Let the cat out of the bag’ 은 비밀을 무심코 발설하다, 비밀이 새어 나가다 라는 의미를 가지고 있습니다.

예를 들어 친구가 서프라이즈 생일 파티를 준비하고 있었는데, 실수로 생일 당사자에게 말해버렸다면? 그럴 때 바로 이 표현을 쓸 수 있어요! 즉, 숨기고 있던 정보를 실수로 누설했을 때 사용할 수 있는 표현입니다.

비슷한 의미의 한국어 표현으로는 “비밀을 누설하다”, “입 밖에 내다”, “탄로나다” 등이 있을 것 같아요!

2. ‘Let the cat out of the bag’의 유래


이제 이 표현이 어떻게 생겨났는지에 대해 알아볼게요!

사실 ‘Let the cat out of the bag’ 의 정확한 기원에 대해서는 여러 가지 설이 있지만, 대표적으로 두 가지 설이 많이 알려져 있습니다.

① 시장에서 돼지 대신 고양이를 넣었던 사기 수법

과거 영국의 시장에서는 돼지를 자루에 담아 팔던 시절이 있었습니다. 하지만 일부 장사꾼들은 돼지 대신 크기가 비슷한 고양이를 자루에 넣어 속이려 했다고 해요.

그런데 이 가방(자루)을 연 순간, 진짜 돼지가 아니라 고양이가 튀어나오면서 사기가 들통 나게 되었죠. 여기에서 숨기려 했던 것이 드러나다 = 비밀이 밝혀지다 라는 의미가 생겼다는 이야기가 있습니다.

② 해군의 ‘Cat-o’-nine-tails’ 채찍과 관련된 설

다른 한 가지 설은 과거 영국 해군에서 사용되던 ‘Cat-o’-nine-tails’ 라는 채찍에서 유래했다는 이야기입니다.

이 채찍은 선원들을 벌줄 때 사용되었는데, 일반적으로 자루 속에 보관되다가 처벌이 필요할 때 꺼내 사용했다고 합니다. 즉, 채찍을 꺼내는 순간(고양이가 자루에서 나오듯이) 숨겨져 있던 처벌이 공개된다는 의미로 해석할 수 있다는 것이죠.

두 가지 설 모두 흥미롭지만, 첫 번째 설인 시장 사기 수법과 관련된 유래가 좀 더 많이 알려져 있습니다!

3. ‘Let the cat out of the bag’의 예문


이제 실제로 이 표현이 어떻게 쓰이는지 예문을 통해 알아볼까요?

① 실수로 비밀을 말해버렸을 때

I was trying to keep the party a surprise, but Jake let the cat out of the bag!
(서프라이즈 파티를 준비하고 있었는데, 제이크가 비밀을 말해버렸어!)

② 누군가가 중요한 사실을 실수로 발설했을 때

She accidentally let the cat out of the bag about the new project.
(그녀가 실수로 새로운 프로젝트에 대한 비밀을 발설했어.)

③ 비밀이 더 이상 비밀이 아닐 때

Now that the cat is out of the bag, we can talk about the wedding plans.
(이제 비밀이 밝혀졌으니, 결혼 계획에 대해 이야기할 수 있겠네.)

4. ‘Let the cat out of the bag’을 활용해보세요!


이제 ‘Let the cat out of the bag’의 뜻과 유래, 예문까지 다 배워봤는데요! 영어 표현을 잘 익히는 방법 중 하나는 직접 문장을 만들어보는 것이에요.

예를 들어, 여러분이 비밀을 실수로 발설했던 경험이 있다면?
“I once let the cat out of the bag when I told my friend about her surprise gift.”
(나는 한 번 서프라이즈 선물에 대해 친구에게 말해버려서 비밀을 발설한 적이 있다.)

이런 식으로 직접 문장을 만들어보면서 연습해보면 더욱 효과적으로 익힐 수 있을 거예요!

오늘은 재미있는 영어 표현 ‘Let the cat out of the bag’ 에 대해 알아봤습니다.

뜻: 비밀을 실수로 발설하다
✔ 유래: 돼지 대신 고양이를 넣었던 시장 사기 수법, 혹은 영국 해군의 채찍에서 유래
✔ 예문: 실생활에서 비밀이 들통났을 때 사용

이제 이 표현을 보면 단순히 “비밀을 발설하다”라는 뜻만 떠오르는 것이 아니라, 그 유래까지 기억이 나겠죠? 앞으로 영어 대화를 하면서 자연스럽게 활용해보시면 좋을 것 같아요!

반응형